Прицельный английский
5 subscribers
1 photo
113 videos
2 files
4 links
Пишу об английском, его изучении, применении и прочем. Для начального и среднего уровня.

Сайт: http://www.myenglish.help
Я.Дзен: https://zen.yandex.ru/myenglish
VK: https://vk.com/myenglish.help
IG: https://www.instagram.com/myenglish_help/
Download Telegram
to view and join the conversation
На сегодня всё. А вы, кстати, помните, что такое подлежащее и сказуемое? 🤓
Помните, в посте про разницу между tell и say я писала, как правильно употреблять tell? Формула tell+кому-то? И обязательно указать это кому-то?

Но! Есть выражения, в которых это правило не соблюдается. В них tell ведёт себя намного свободнее 🍿 Я разберу два из них.

📌(to) tell the truth - говорить/сказать правду; быть честным.

🔸Мы можем его употреблять для обозначения самого действия:

You must tell the truth - Ты должен рассказать/говорить правду

🔸А можем в качестве вводного выражения:

To tell the truth, I didn't understand anything - По правде говоря, я ничего не понял(а)

Как видите, мы не уточняем кому именно говорим правду.

Но, если надо, то можем добавить.

🔹При обозначении действия добавляем адресата до the truth или после с предлогом to:

You must tell me the truth - Ты должен рассказать мне правду
You must tell the truth to Mary - Ты должна рассказать Мэри правду

🔹Вводное выражение более строгое - у него есть закреплённый вариант to tell you the truth:

To tell you the truth, I didn't understand anything - По правде говоря, я ничего не понял(а)

По сравнению с первым вариантом смысл не меняется, только добавляется больше эмфазы.

📌Второе словосочетание имеет противоположное значение:
(to) tell a lie - говорить неправду, врать, лгать

She told a lie - Она соврала

👉Причём, если с truth используем только артикль 'the', и никаких вариантов больше нет. То с lie по умолчанию используем артикль 'a', плюс можем сделать множественное число: tell a lie - tell lies

She told lies - Она врала/лгала

Как мне объясняли ещё в школе, правда - она одна, а ложь бывает не одна и разная. Действительно ли это связано, я не исследовала 🤷‍♀️ Но, возможно, так будет легче запомнить, где какой артикль.

🔹Если хотим уточнить, кому именно кто-то врёт, то делаем это двумя способами - по уже привычной схеме ставим адресата до или после a lie/lies:

She told him a lie - Она ему соврала
She told a lie to John - Она сказала Джону неправду
She told him lies - Она ему врала
She told lies to John - Она врала Джону

🇬🇧В британском английском с этим выражением есть разговорная фраза: (I) tell a lie. Когда вы сказали что-то не то и тут же поправляете сами себя. По аналогии с русским "вру".

Her name is Emma, no, tell a lie, it's Ella - Её зовут Эмма, нет, вру, Элла

#па_лексика
Мини-урок на тему "Числа"
#па_лексика

В течение дня вы будете получать материалы по теме.

❗️Если включить звук, можно слушать 🔊 и повторять 🎤
Как хорошо вы знаете английский? Оцените в баллах от 1 (совсем чуть-чуть знаю) до 9 (хорошо знаю).
"Учить" по-английски - это learn или teach

И то, и другое. При том, что learn и teach практически противоположны по смыслу.
Как же так? А вот так.

Это в русском языке слово "учить" имеет два значения, которые описывают один процесс с разных сторон:
👉когда знания дают, то есть обучают кого-то чему-то
👉когда знания берут, то есть изучают что-то

Нам в русском всё понятно по контексту. А вот когда переводим на английский, возникает путаница.

Поэтому разбираемся.

➡️Если кто-то знания даёт, то есть учит в значении "обучать, преподавать", - это teach.

He teaches history - Он преподаёт историю
My sister taught me to cook - Моя сестра научила меня готовить

Отсюда же английское teacher - "учитель".

➡️Если кто-то знания берёт, то есть учит в значении "изучать, осваивать", - это learn.

I learned English at school - Я выучил английский в школе

От learn, в свою очередь, образуется слово learner - "обучающийся, ученик". И когда вы будете выбирать себе англо-английский словарь (а вы обязательно будете), то лучше всего начинать с learner's dictionary. Так как именно эти словари специально предназначены для изучающих язык.

Вот так, на самом деле, всё просто.

И по выражению к каждому слову 😉

That will teach her a lesson - Это послужит ей уроком

👉teach кого-то a lesson - проучить, преподать урок

👉А тот, кого хорошо проучили, обычно learns his/her lesson, т.е. получает хороший урок, усваивает урок.

She has learned her lesson well - Она получила хороший урок

#па_сравнение #па_comparison